Ver el catálogo de los traductores

Cambiar idioma Cambiar idioma:

Anna Spaulenok-Tillet

Traductor

“Flexible et disponible!”

Teléfono:
+48 22 251 61 48

Móvil:
+48 501 150 132

Dirección:
ul. Niegocinska 14/2
02-698 Warszawa
Warsaw [Mazowieckie]
Polonia Polonia


Add opinion »

Idiomas

Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 6.6 USD
Corrección: 3.3 USD
Años de experiencia: 5
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 7.2 USD
Corrección: 3.9 USD
Años de experiencia: 5
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Mostrar precios en:

Especialización

Arts and Humanities (general) • Cinema, Film, TV, Drama • European Union • Gastronomy • General / Conversation / Greetings / Letters • Government / Politics • History • Linguistics • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Travel & Tourism

Additional work areas: Accounting & Auditing • Advertising • Banking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Computer Hardware • Computer Software • Computer Systems and Networks • Computers (general) • Copywriting • Cosmetics/Beauty • Ecology & Environment • Fashion / Textiles / Clothing • Finance / Economics (general) • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Games & Gambling / Computer Games • Geography • Human Resources • IT / E-Commerce / Internet • Industry and Technology (general) • Insurance • International Development/Cooperation • Journalism • Law (general) • Law: Contracts • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Literature / Poetry • Management • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Medical (general)


Acerca de mí

Bonjour!

J'ai achevé les études de philologie romane à l'université de Varsovie et, depuis, je m'occupe de la traduction et de la révision de textes traduits du français en polonais et vice versa. J'ai de l'expérience dans les domaines de marketing, finances, informatique, textes juridiques. Je traduits aussi de l'anglais vers le français. Mes clients apprécient surtout ma précision et mon professionnalisme (références disponibles).

Travaux de traduction:

- traduction de 2 livres pour Wydawnictwa Naukowo-Techniczne

- traduction de la loi sur la construction (PL-FR)

- traduction de l'offre des cours de formation de SOLUTIONS HR Specialists

- traduction de correspondance commerciale et de présentations pour: TUNISAIR, JAMBOREE

- traduction de menus pour le restaurant Amigos

- traduction de nombreux CV et lettres de motivation

- révision de textes pour la compagnie RR Donnelley

- traduction du site www.itcb2b.com

Mi Software

TRADOS


Traducción: Francés-Polaco | Traducción: Polaco-Francés